Este es un Blog para los Radicales de tomo y lomo.

DE PIE RADICALES CHILENOS. LEALES PERO NO SUBORDINADOS, SOCIOS POLITICOS, NO COMPLICES

viernes, 30 de septiembre de 2011

A PROPOSITO DE UN COMENTARIO DE UN AMIGO

Hacía mucho tiempo que no escribía en este Blog porque estoy hastíado de los radicles PRSD, asi que me entretengo en leer algunos Blogs y además de entretenerme con sus contenidos trato de encontrar algunos gazapos.

Todavía tengo dolor por la partida de Iván Seisdedos, de la ofensa hecha por muchos de sus correligionarios contemporaneos, porque de los otros, solo estan interesados de saber donde estan las máquinas tragamonedas, y que no fueron capaces de acompañarlo en su última morada.


Y pensar que poco menos que lo pasearon en angarilla en el Canelo de Nos hace algunos años, quizas porque... mejor me callo la lengua.

Bueno el tema en cuestión es un comentario que hizo don Tomas en su blog I LOVE CHILIAN
y que lo traduje a mi pinta con ayuda de mi viejo diccionario Collins y que creo que es bueno sacar algunas conclusiones al respecto, ya que un gringo, muy gringo, hizo un comentario, con el cual marcó la diferencia entre los que creemos que Dios es nuestro amigo de verdad y no un señor feudal. Juzguen Uds, a lo mejor, estoy pelando cables.


Are we immoral? Religion in North and South America
¿Somos inmorales? La religión en el Norte y América del Sur


A good American fellow, who lives in my town, told me that we Chileans are immoral people. Although we claim to be Catholic, he said, we seldom go to church. We make commitments with no intention to fulfill them. We provide information having no idea what we are talking about, just because we are ashamed to say, “I have no idea.”
Un buen amigo americano, que vive en mi ciudad, me dijo que los chilenos somos personas inmorales. A pesar de que afirman ser católicos, dijo, que rara vez van a la iglesia. Nosotros hacemos compromisos con ninguna intención de cumplir. Proporcionamos la información sin tener idea de lo que estamos hablando, sólo porque se avergüenzan de decir, "no tengo ni idea."

“You are immoral!” he told me. “You are the biggest liars I’ve ever met in my life.”
"Usted es un inmoral!", Me dijo. "Ustedes son los más mentirosos que he conocido en mi vida."

The hardest thing for him to accept is the lack of seriousness with which we Chileans use language. He said that we seem to speak just because we are unable to remain silent. He is convinced that he will never be able to distinguish when a Chilean is talking seriously, kidding, or simply is cheating him.
Lo más difícil para él, es el aceptar la falta de seriedad con la que nosotros, los chilenos, hacemos uso del idioma. Dijo que parece que hablamos sólo porque no podemos permanecer en silencio. Está convencido de que nunca será capaz de distinguir cuando un chileno está hablando en serio, es broma, o simplemente se le esta engañando.

It’s funny because I used to say and think many of those things about Peruvians, Bolivians and Argentineans. Maybe I see a mirror of my own faults in them, who knows? However, I cannot accept that Americans are as correct as they think. In my experience they lie, cheat and steal more or less the same as us, but they respect some forms that in Latin countries we consider naive. Maybe it has something to do with religious Puritanism.
Es curioso, porque yo decía y que muchas de esas cosas de los peruanos, bolivianos y argentinos. Tal vez veo un espejo en ellos de mis propias faltas, ¿quién sabe? Sin embargo, no puedo aceptar que los estadounidenses son tan correctas como ellos piensan. En mi experiencia, mentir, engañar y robar más o menos es lo mismo que para nosotros, pero respecto de algunas conductas que en los países de América se tienen rsultan ingenuas. Tal vez tenga algo que ver con el puritanismo religioso.

The different approach to religion is, in my view, fundamental to understand many differences between gringos and Latinos. We may be seen as a country of atheists considering the inconsistency of our actions and the Catholic moral standards, but Catholic religion is fundamentally different from any branch of Protestantism.
El enfoque diferente que se tiene de la religión es, en mi opinión, fundamental para entender las muchas diferencias entre gringos y latinos. Nos puede ser visto como un país de ateos, teniendo en cuenta la inconsistencia de nuestras acciones y las normas morales católicas, pero la religión católica es fundamentalmente diferente de cualquiera de las manifestaciones del protestantismo.

Catholic’s relationship with God is a sort of permanent bargain for miracles. If God cannot give us miracles, it has no worth for us. Our religiosity is more practical and positive. Few people in Chile think that they are obliged to go to church. Our relationship with the church is relaxed and the very pious Catholics are the only ones who take mass and rites seriously. In Latin countries, it is rare to find someone who actually believes that God is watching their actions and will punish him after he dies; most Catholics think that’s a ridiculous superstition.
La relación católica con Dios es una especie de negociación permanente para los milagros. Si Dios no puede darnos milagros, no tiene valor para nosotros. Nuestra religiosidad es más práctica y positiva. Pienso que pocas personas en Chile se ven obligados a ir a la iglesia. Nuestra relación con la iglesia es relajada y los católicos muy devotos son los únicos que toman la misa y los ritos en serio. En los países de América, es raro encontrar a alguien que realmente crea que Dios está observando sus acciones y lo castigará después de su muerte, la mayoría de los católicos piensan que es una superstición ridícula.

In Anglo-Saxon countries, fear of God is a highly-prized virtue. It is almost synonymous with being a decent person. Kids are raised with the fear of God in Sunday schools and the Evangelical preachers describe in great detail the hell that awaits those who are evil. Fear is a strong motivation for gringos.
En los países anglosajones, el temor de Dios es una virtud muy apreciada. Eso es casi sinónimo de ser una persona decente. Los niños se levantan con el temor de Dios en las escuelas dominicales y los predicadores evangélicos describen con gran detalle el infierno que les espera a aquellos que son malos. El miedo es una fuerte motivación para los gringos.

We believe in miracles instead. We see God, the Virgin and the saints as a kind of Santa Claus dispensing miracles and good luck. For miracles, people are willing to make sacrifices that horrify the non-Catholics. Have you ever seen people paying sacrifices in the religious fests? Moving in their knees for long distances, they pay cash and in advance for a miracle. No need to have a virtuous life; with a physical sacrifice you can obtain the same.
Creemos en los milagros en su lugar. Vemos a Dios, la Virgen y los santos como una especie de Santa Claus complacientes milagrosos y de buena suerte. Por milagros, la gente está dispuesta a hacer sacrificios que horrorizan a los no católicos. ¿Alguna vez has visto a la gente pagar esos sacrificios en las festividades religiosos? (Pagan los milagros ) Caminando de rodillas largas distancias, en dinero efectivo y por adelantado por un milagro. No es necesario tener una vida virtuosa, (entienden que) con un sacrificio físico que puede obtener lol mismo.

I think those are two fundamentally different ways of looking at religion. Which of the two forms is best? Individually, I think that believing in miracles is much more practical because we can almost immediately see the results of our faith. Those who fear hell and hope for heaven have to wait all their life to see if their religion was true. However, from the social point of view, the fear of God is much more useful because it forces people to behave according to rules of conduct dictated by the preachers, among others.
Creo que son dos formas fundamentalmente diferentes de ver la religión. ¿Cuál de las dos formas es la mejor? Individualmente, creo que para los que crren en los milagros es mucho más práctico, ya que podemos casi ver de inmediato los resultados de nuestra fe. Los que temen al infierno y la esperanza en el cielo tiene que esperar toda su vida para ver si su religión era verdadera. Sin embargo, desde el punto de vista social, el temor de Dios es mucho más útil porque obliga a la gente a comportarse de acuerdo a las reglas de conducta dictadas por los predicadores, entre otros.

My personal faith is entirely based on the hope that miracles can happen. I do not care what is going to happen after I die but I pray every day for the things I hope to get. I’ve got enough worries in my life to worry about what will happen to me after I die. So I prefer the religion of miracles and saints offering me the impossible and I trust in the guardian angel caring for me. Although, sometimes it seems he is not doing a great job, but nobody is perfect, not even the guardian angels.
Mi fe personal está totalmente basada en la esperanza que los milagros pueden suceder. No me importa lo que va a pasar después de mi muerte, pero rezo todos los días por las cosas que espero obtener. Tengo suficientes preocupaciones en mi vida para preocuparme por lo que me va a pasar después de mi muerte. Así que prefiero la religión de los milagros y los santos que me ofrece lo imposible y confío en el ángel de la guarda que cuida de mí. Aunque, a veces parece que no está haciendo un gran trabajo, pero nadie es perfecto, ni siquiera el ángel de la guarda ..

Comentario:
This has got to be the single-most uninformed piece of writing that I have ever seen.
Esto tiene que ser la Post más desinformado de la (biblia) que haya visto.
Please include a note at the end of this piece that Mr. Bradanovic is only speaking for himself here, and obviously has no clue what he’s talking about.
Favor incluir una nota al final de esta Post que el Sr. Bradanovic es sólo habla por sí mismo , y que obviamente no tiene ni idea de lo que está hablando
His treatment of God and faith alarmingly resembles children’s naive belief in Santa Clause, with both hoping for the same result (something for nothing).
Su tratamiento de Dios y la fe es alarmante, su creencia es ingenua como la de los niños que creen en Papá Noel, con la esperanza de los dos, dan el mismo resultado (algo por nada).

No matter what country you are in, or what religion you believe in–while faith may be person–it is always a give and take relationship with God. Please, Mr. Bradanovic, read your Bible and inform yourself what it means to be Catholic. Attending mass now and again wouldn’t hurt, either.
Sin importar el país donde se encuentra, o en qué religión cree, - mientras la persona tenga fe – La relación con Dios será de dar y tomar. Por favor, Sr. Bradanovic, lea su Biblia e infórmese de lo que significa ser católico. Asistir a misa de vez en cuando no estaría mal, tampoco.